Certifican a 22 nuevos peritos intérpretes y traductores

Mérida, Yucatán, 6 de septiembre de 2013.- Con un total de 329 diligencias especiales en apoyo a indígenas mayahablantes, procedentes de todo el estado, durante los últimos seis meses, Yucatán se erige como ejemplo a nivel nacional de atención a este sector de la población, a través de la Unidad de Peritos Intérpretes y Traductores de la Fiscalía General del Estado (FGE).

En evento encabezado por el secretario General de Gobierno, Víctor Caballero Durán, la fiscal General, Celia María Rivas Rodríguez, y el director de Acreditación, Certificación y Capacitación del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Genaro Cerna Lara, este viernes se certificó a 22 nuevos peritos intérpretes y traductores, por lo que la dependencia cuenta a la fecha con 32 de esos profesionales.

Desde el inicio de operaciones de la citada Unidad, en marzo pasado, la FGE cuenta con personal para asistir a quien así lo necesite en lengua maya, inglés, francés y lenguaje signado, a los que se suman idiomas como italiano, portugués, alemán y chino mandarín.

Cerna Lara destacó la labor que en Yucatán se hace a favor de los mayahablantes, por lo que celebró que se certificaran a 20 peritos intérpretes y dos evaluadores, que podrán capacitar a más especialistas para que se sumen a este esfuerzo que inclusive podría ser replicado en otras entidades del país.

De los servicios que ha prestado la Fiscalía en ese rubro, 260 han sido para personas mayahablantes, 33 en el idioma inglés, cuatro en francés, una en chino mandarín y 31 en el lenguaje de señas.

Entre los delitos que más denuncia dicho sector de la población local figuran el daño en propiedad ajena, robo, fraude, violencia familiar y lesiones.

Por su parte Caballero Durán insistió en la importancia de ese tipo de atención a la población maya yucateca, con lo que las acciones de la FGE se convierten en referente a nivel nacional.

“La Fiscalía trabaja en materia de derechos humanos también con una oficina de la CODHEY (Comisión de Derechos Humanos del Estado de Yucatán) en sus instalaciones, por lo que se debe continuar con el esfuerzo iniciado”, resaltó.

El secretario agregó que con estos 22 nuevos peritos intérpretes se incrementarán las acciones dirigidas a la población maya de los 106 municipios de la entidad.

Mientras la fiscal Rivas Rodríguez informó que los municipios donde más se ha atendido personas en otra lengua o idioma proceden de Valladolid, Tekax y Oxkutzcab, a los que se suman Mérida, Tzucacab, Huhí, Halachó, Chemax, Tinum, Peto, Cantamayec, Tecoh, Tixméhuac, Tizimín,  Chichimilá, Kanasín, Motul, Izamal y Yaxcabá, entre otros.

Ante el presidente de la CODHEY, Jorge  Victoria Maldonado, y la directora del Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya del Estado (INDEMAYA), Elizabeth Gamboa Solís, se abundó que del total de personas atendidas por la Unidad de Peritos Intérpretes y Traductores, encabezada por Adelaida Cab Chan, 164 son hombres y 142 mujeres.

La fiscal General hizo énfasis en el esfuerzo realizado por dicho personal a favor de los mayas de Yucatán, pues al escucharlos y atenderlos en su propia lengua la FGE garantiza el respeto a los derechos humanos, beneficio que incluye a personas que padecen sordera y a los extranjeros.